12:09 PM
kemosabe
Ke-mo sah-bee (; thường được đánh vần là kemo sabe kemosabe hoặc kimosabe được sử dụng bởi người phụ tá người Mỹ bản địa hư cấu Tonto trong các chương trình truyền hình và đài phát thanh Mỹ The Lone Ranger . Nó đã trở thành một khẩu hiệu phổ biến. Cuối cùng có nguồn gốc từ gimoozaabi một từ Ojibwe và Potawatomi có thể có nghĩa là "anh ấy / cô ấy nhìn ra trong bí mật", [1] đôi khi nó được dịch là "người hướng đạo đáng tin cậy" hoặc "người bạn trung thành". [2] Trong bộ phim năm 2013 The Lone Ranger Tonto nói rằng nó có nghĩa là "anh em sai lầm" trong Comanche, một bản dịch có vẻ như nói dối trong bối cảnh của cốt truyện. Chính tả [ chỉnh sửa ] Fran Striker, tác giả của chương trình phát thanh gốc Lone Ranger đánh vần từ "ke-mo sah-bee". Ý nghĩa và nguồn gốc [ chỉnh sửa ] Jim Jewell, giám đốc của The Lone Ranger từ 1933 đến 1939, lấy cụm từ từ Kamp Kee-Mo Sah- Bee, trại của một cậu bé trên hồ Mullett ở Michigan, được thành lập bởi Charles W. Yeager (bố vợ của Jewell) vào năm 1916. [3] Bản thân Yeager có lẽ đã lấy thuật ngữ từ Ernest Thompson Seton, một trong những người sáng lập ra Cậu bé Các hướng đạo sinh của Mỹ, người đã mang ý nghĩa "người chạy trinh sát" cho Kee-mo-sah'-bee trong cuốn sách năm 1912 của ông "Cuốn sách về nghề mộc và truyền thuyết Ấn Độ" [4] Kamp Kee-Mo Sah-Bee ở trong một khu vực có người Ottawa, người nói một ngôn ngữ có thể hiểu được lẫn nhau với Ojibwe. John D. Nichols và Earl Nyholm's Từ điển ngắn gọn của Minnesota Ojibwe định nghĩa từ Ojibwe giimoozaabi là "anh ta nhìn trộm" (và, theo lý thuyết, "anh ta nhìn trộm") của tiền tố giimoo (j) – "bí mật"; Rob Malouf, hiện là phó giáo sư ngôn ngữ học tại Đại học bang San Diego, cho rằng "giimoozaabi" thực sự cũng có nghĩa là hướng đạo sinh (tức là "một người lén lút") [5] ] Đã có những câu chuyện cười về cái tên "kemo sabe". Một bộ phim hoạt hình Far Side có Lone Ranger đã nghỉ hưu từ lâu phát hiện ra rằng cái tên có nghĩa là phần sau của một con ngựa. Bản nhái của Homer và Jethro trong bài hát "Waterloo" của Stonewall Jackson có câu sau: "The Lone Ranger và Tonto cưỡi trên đường mòn / bắt những kẻ ngoài vòng pháp luật và đưa họ vào tù / Nhưng Ranger đã bắn Tonto cũ" Kemo Sabe có nghĩa là / (Waterloo kiềm chế theo sau) Langer Ranger mà anh ta tin tưởng / Tonto già đó cắn bụi. " Sử dụng trong sê-ri phim truyền hình [ chỉnh sửa ] Trong phim truyền hình cũ Lone Ranger người bạn trung thành và đối tác của Ranger, do diễn viên First Nations đóng vai Jay Silverheels trong toàn bộ loạt phim, đã được hỏi trong nhiều cảnh "Kemosabe" nghĩa là gì. Câu trả lời của anh ta luôn luôn là "Trusty Scout!" Bộ phim được sản xuất dành cho truyền hình Enter the Lone Ranger (1949) đã kết hợp các cốt truyện của ba tập đầu tiên của Lone Ranger : "Enter the Lone Ranger", "The Lone Ranger chiến đấu "và" The Lone Ranger Triumphs "thành một câu chuyện hoàn chỉnh liên quan đến nguồn gốc của Lone Ranger và cuộc đấu tranh đòi công lý của anh ta cho bất kể giới tính, chủng tộc hay tín ngưỡng. Trong cả hai, Tonto tìm thấy người em trai không tên mãi mãi của một Kiểm lâm nổi tiếng Texas "Capt. Reid" hầu như không còn sống. Một huy chương quanh cổ chàng trai trẻ giúp xác định anh ta là cùng một cậu bé đã cứu Tonto sau một cuộc tấn công nổi loạn đã quét sạch gia đình của chính anh ta vài năm trước. Tonto tuyên bố chàng trai trẻ, do Clayton Moore thủ vai, xứng đáng là anh em và, sau một buổi lễ chia sẻ máu "truyền thống" đặt cho anh ta cái tên "Kemosabe" hoặc "Trusty Scout". Các mục đích sử dụng khác [ chỉnh sửa ] Tài liệu tham khảo [ chỉnh sửa ]
Category: Kinza | Views: 214 | Added by: 2yukituma | Rating: 0.0/0
Total comments: 0